ДУША

1 комментарий:

  1. нашёл несколько переводов луки 23:43
    Ludwig Reinhard (1910) немецкий
    "Und Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir wirst du im Paradise sein."
    «И Иисус сказал ему: истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в раю».

    Jedermanns- Bibel (1930) немецкий
    "Nachdrücklich versichere ich dir schon heute: du sollst bei mir im Paradise sein"
    "Решительно заверяю тебя уже сегодня: ты должен быть со мной в раю"

    Wilhelm Michaelis (1934) немецкий
    " Da sprach er zu ihm: "Wahrlich, ich gebe dir schon heute die Zusicherung:du wirst(einst) im Paradies mit mir zusammen sein""
    "Тогда он сказал ему: "воистину, я уже сегодня даю тебе заверение:ты будешь со мной в раю""

    Konkordante Wiedergabe (1939) немецкий
    "Und Jesus sagte zu ihm:" Wahrlich, dir sage Ich heute: Mit Mir wirst du sein im Paradise."
    "И сказал ему Иисус:" Истинно говорю тебе сегодня: со мной ты будешь в раю."

    G.M.Lamsa's Aramaic Peshitta NT (1940) английский с сир.
    " Jesus said to him, Truly I say to you today, you will be with me in Paradise"
    "Иисус сказал ему: Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мною в раю"

    The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Annoited
    (1958) by James L. Tomanek (английский)
    " Jndeed today I say you, you shall be with Me in the paradise."
    "Воистину, сегодня я говорю тебе: ты будешь со мной в раю."

    New Simplified Bible
    He replied: »Today I tell you this. You will be with me in paradise.«
    Он ответил: "Сегодня я скажу тебе вот что. Ты будешь со мной в раю.

    Emphasized Bible (Rotherham) (1984)
    And he said unto him—Verily, I say unto thee this day: With me, shalt thou be in Paradise.
    И сказал ему: Истинно говорю тебе ныне: со мною будешь в раю.

    Ernst Simon (1990) немецкий
    "Er sprach zu ihm: " Wahrlich, ich sage dir heute: Mit mir
    wirst du im Paradise sein."
    "Он сказал ему:" Истинно говорю тебе сегодня: со мной
    ты будешь в раю."

    An American English Bible (2001)
    And [ Jesus ] replied: "I tell you this today as a fact...
    you will be with me in the Paradise"

    Heinz Schumacher (2002) немецкий
    "Da sprach er zu ihm: Wahrlich,ich versichere dir(schon) heute: Du wirst im Paradise mit mir zusammen sein!"
    "И сказал он ему: воистину,я заверяю тебя сегодня: ты будешь со мной в раю!"

    Die Volxbibel (2006) немецкий
    "Eins kann ich dir heute sicher versprechen: Du wirst mit mir im Paradies landen!“
    "Одно я могу тебе сегодня точно обещать: ты окажешься со мной в раю!“

    The Scriptures (2009)
    And יהושע seid to him, "Truly, I say to you today, you shall be with Me in paradise."b
    b Lit. garden

    Revised English Version (REV)
    "And he said to him, "Truly I say to you today, you will
    be with me in the Paradise."

    спасибо за внимание!







    ОтветитьУдалить