Что-то мне подсказывает, что, если бы служители Иеговы (далее – СИ) не ставили своей целью библейское указание Христа «идти и учить все народы», их бы никто не трогал (Матфея 28:19,20). Возможно, они бы так и продолжали собираться в своих залах, читать Библию и петь песни, после чего потихоньку расходиться по своим домам. Разумеется, при этом СИ ничем бы не отличались от множества иных конфессий, которые и по сей день занимаются тем же самым и их никто не трогает (1 Иоанна 4:5).
понедельник, 15 января 2018 г.
Бояться или благовествовать?
Что-то мне подсказывает, что, если бы служители Иеговы (далее – СИ) не ставили своей целью библейское указание Христа «идти и учить все народы», их бы никто не трогал (Матфея 28:19,20). Возможно, они бы так и продолжали собираться в своих залах, читать Библию и петь песни, после чего потихоньку расходиться по своим домам. Разумеется, при этом СИ ничем бы не отличались от множества иных конфессий, которые и по сей день занимаются тем же самым и их никто не трогает (1 Иоанна 4:5).
воскресенье, 31 декабря 2017 г.
Иудейский запрет имени Бога. Так ли это?
При этом для придания веса такому оправданию, как правило, цитируется какой-либо отрывок из библейской энциклопедии или справочника.
вторник, 5 декабря 2017 г.
От кого я жду спасения?
«Не полагайтесь на знатных, на сына человеческого, в котором нет спасения. Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли. Счастлив тот, кому помощник Бог Иакова, чья надежда — на Иегову, его Бога» (Псалом 146:3-5)
Мы часто цитируем другим слова этого Псалма, когда желаем объяснить, почему мы не участвуем в политике. Пожалуй, сегодня возникает необходимость снова, с особой тщательностью вдуматься в эти строки, чтобы переосмыслить их еще глубже. И не для того чтобы кому-то что-то объяснить. Возможно, объяснить некоторые вещи нужно самому себе.
четверг, 30 ноября 2017 г.
Имя Бога в православных и русскоязычных переводах Библии
Одной из важнейших особенностей, на которую в этой связи стоит обратить внимание, является использование в ряде таких переводов личного имени Бога – «Иегова». Примечательно то, что это имя в библейском тексте восстанавливали православные переводчики. Основанием такого решения служили доступные на тот момент времени наиболее достоверные, древние рукописи Священного Писания, в которых это имя присутствует около 7 тысяч раз. Ниже мы сможем увидеть некоторые примеры таких русскоязычных переводов Библии.
вторник, 21 ноября 2017 г.
Полезные ресурсы для работы с библейским текстом
Здесь будут размещаться ссылки на полезные ресурсы, помогающие в работе с библейским текстом. Возможно, что-то из них пригодится и вам. Ну, а если вы знаете дополнительные интересные ресурсы подобного рода, можете ими поделиться, написав мне в личном сообщении.
среда, 15 ноября 2017 г.
понедельник, 30 октября 2017 г.
На кого похож я?
Мне запомнился один наглядный пример. С кораблями, лодками и прочими плавательными средствами. Их образы, пожалуй, могут служить наглядным отражением нашей собственной сущности как верующих людей, как христиан.
Библия напоминает нам, что «вера без дел мертва» (Иакова 2:14-26).
Простой констатации моей личной убежденности в существовании Бога или в том, что его Сын умер за меня, недостаточно (Иакова 2:19). Необходимо проявлять свою веру и любовь к Богу и ближним «не только словом или языком, но и на деле и по истине» (1 Иоанна 3:18). В противном случае я рискую превратиться в «звенящую медь или бряцающий кимвал» (1 Коринфянам 13:1).
воскресенье, 8 октября 2017 г.
Тетраграмматон в Септуагинте
В Септуагинте изначально стоял тетраграмматон
Первые христиане и тетраграмматон
Тетраграмматон был удален из Септуагинты во II веке н.э.
Тетраграмматон удален христианскими переписчиками
Почему сегодня многие переводы Библии не содержат имени Бога?
Реакция иудеев на искажение Септуагинты
Выводы
Септуагинта - самый ранний перевод Еврейских Писаний (Ветхого Завета) на греческий язык, работа над которым началась в египетской Александрии в 280 году до н.э. и продолжалась по I век до н.э. Название "Септуагинта" переводится как "Перевод семидесяти", а потому зачастую обозначается латинским числом «LXX».
суббота, 30 сентября 2017 г.
В каком смысле Бог дал Сыну свое имя?
"На самом деле Библия проводит различие между произношением имени и связанной с ним репутацией. Упомянутый выше вопрос фараона помогает нам понять два аспекта имени: само имя и приобретенная им репутация. Мы читаем в книге Исход 9:16:
«Я оставил тебя в живых для того, чтобы показать тебе мою силу [следовательно, мою репутацию] и чтобы мое имя было возвещено по всей земле».Так что, хотя эти два аспекта взаимосвязаны, мы должны видеть различие между ними, не путая произношение «Йехоуах» с его репутацией, другими словами, с его религиозным смыслом («Он будет»). Такое определение исходит из собственного утверждения Бога, который назвал себя «Я буду» (Исх 3:14)...
пятница, 15 сентября 2017 г.
"У меня своя Библия", или немного о "Сердитых изюминках"
«Я верю тому, что написано в МОЕЙ Библии», - говорят некоторые верующие люди, делая особый акцент на слове «моей». Такие возражения нередко можно услышать в те моменты, когда ты показываешь им библейский стих, который звучит несколько отличительно от того, как тот представлен в их собственном библейском переводе. Например, когда в своей Библии ты зачитываешь текст с упоминанием имени Бога, а твой собеседник заявляет, что в его переводе в этом месте стоит не Божье имя, а титул «Господь».
Понятно, что проблема связана с конкретно взятым переводом Библии, коих на русском языке в течение истории было выпущено весьма немало. В частности, сравнительный анализ некоторых русскоязычных переводов уже делался в отдельной статье. Сейчас же мне хочется поделиться некоторыми личными заключениями, сделанными в результате подобных бесед с людьми, говорящими о своем доверии Священному Писанию.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)








